< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
بقی، عزی، 5
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
زرحیا، مرایوت، 6
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
امریا، اخیطوب، 7
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
صادوق، اخیمعص، 8
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
عزریا، یوحانان، 9
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
امریا، اخیطوب، 11
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
صادوق، شلوم، 12
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
اتنی، زارح، عدایا، 41
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
ایتان، زمه، شمعی، 42
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
یحت، جرشون، لاوی. 43
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
امصی، بانی، شامر، 46
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
صادوق و اخیمعص. 53
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
راموت، عانیم؛ 73
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
حقوق، رحوب؛ 75
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< اول تواریخ 6 >