< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkena, Ebiasaf, Asịa,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
na Jokmeam, na Bet-Horon,
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.