< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.