< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.