< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
بقی، عزی، 5
And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
زرحیا، مرایوت، 6
Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
امریا، اخیطوب، 7
And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
صادوق، اخیمعص، 8
Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
عزریا، یوحانان، 9
Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
امریا، اخیطوب، 11
And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
صادوق، شلوم، 12
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30
Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
اتنی، زارح، عدایا، 41
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
ایتان، زمه، شمعی، 42
The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
یحت، جرشون، لاوی. 43
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
امصی، بانی، شامر، 46
The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
صادوق و اخیمعص. 53
Sadoc his son, Achimaas his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58
And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59
Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67
And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68
Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
راموت، عانیم؛ 73
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
حقوق، رحوب؛ 75
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78
Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79
Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80
Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81
Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< اول تواریخ 6 >