< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
بقی، عزی، 5
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
زرحیا، مرایوت، 6
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
امریا، اخیطوب، 7
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
صادوق، اخیمعص، 8
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
عزریا، یوحانان، 9
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
امریا، اخیطوب، 11
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
صادوق، شلوم، 12
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
اتنی، زارح، عدایا، 41
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ایتان، زمه، شمعی، 42
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
یحت، جرشون، لاوی. 43
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
امصی، بانی، شامر، 46
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
صادوق و اخیمعص. 53
Zadok his son, Ahimaaz his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
راموت، عانیم؛ 73
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
حقوق، رحوب؛ 75
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< اول تواریخ 6 >