< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
بقی، عزی، 5
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
زرحیا، مرایوت، 6
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
امریا، اخیطوب، 7
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
صادوق، اخیمعص، 8
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
عزریا، یوحانان، 9
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
امریا، اخیطوب، 11
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
صادوق، شلوم، 12
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
اتنی، زارح، عدایا، 41
the son of Athani, the son of Zaarai,
ایتان، زمه، شمعی، 42
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
یحت، جرشون، لاوی. 43
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
the son of Asebi,
امصی، بانی، شامر، 46
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
صادوق و اخیمعص. 53
Sadoc his son, Achimaas his son.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
راموت، عانیم؛ 73
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
حقوق، رحوب؛ 75
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.

< اول تواریخ 6 >