< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
(To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.