< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.