< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
بقی، عزی، 5
亞比書生布基;布基生烏西;
زرحیا، مرایوت، 6
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
امریا، اخیطوب، 7
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
صادوق، اخیمعص، 8
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
عزریا، یوحانان، 9
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
امریا، اخیطوب، 11
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
صادوق، شلوم، 12
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
革順的兒子名叫立尼、示每。
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
اتنی، زارح، عدایا، 41
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
ایتان، زمه، شمعی، 42
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
یحت، جرشون، لاوی. 43
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
امصی، بانی، شامر، 46
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
بقی، عزی، زرحیا، 51
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
صادوق و اخیمعص. 53
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
راموت، عانیم؛ 73
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
حقوق، رحوب؛ 75
戶割與其郊野,利合與其郊野;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< اول تواریخ 6 >