< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad, y Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante del SEÑOR; y lo mató.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera; y así todos los hijos de Judá fueron cinco.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol, y Dara; en todos cinco.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
Azarías fue hijo de Etán.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram, y Quelubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
y Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
y Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
e Isaí engendró a Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Simea el tercero;
el cuarto Natanael, el quinto Radai;
el sexto Ozem, el séptimo David;
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
Abigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata ( Belén ), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem, y Ahías.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín, y Equer.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
Y los hijos de Onam fueron Samai, y Jada. Los hijos de Samai: Nadab, y Abisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual le dio a luz a Ahbán, y a Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
E Isi fue hijo de Apaim; y Sesán, hijo de Isi; e hijo de Sesán, Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
Y los hijos de Jonatán: Pelet, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dio Sesán por mujer a su hija; y ella le dio a luz a Atai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
Elasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
y Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y de sus otros hijos, Maresa, padre de Hebrón.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
Y los hijos de Hebrón: Coré, y Tapúa, y Requem, y Sema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, y a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, y Saaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
Maaca, concubina de Caleb, le dio a luz a Seber, y a Tirhana.
Y también le dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena, y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim;
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim, el cual era señor de la mitad de Hamenuhot.
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, y los futitas, y los sumatitas, y los misraítas; de los cuales salieron los zoratitas, y los estaolitas.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los manahetitas, los zoraítas.
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simeateos, sucateos; los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.