< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
Los hijos de Judá: Er, Onán y Sala, los tres que le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Er, el primogénito de Judá, fue malvado a los ojos de Yahvé; y lo mató.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
Tamar, su nuera, le dio a luz a Fares y a Zéraj. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
Los hijos de Fares: Esrom y Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
Los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara: cinco en total.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
Los hijos de Carmi: Acar, el perturbador de Israel, que cometió una infracción en la cosa consagrada.
El hijo de Etán: Azarías.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
También los hijos de Esrom, que le nacieron: Jerajmeel, Ram y Quelubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
Ram fue padre de Aminadab, y Aminadab fue padre de Naasón, príncipe de los hijos de Judá;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
y Naasón fue padre de Salma, y Salma fue padre de Booz,
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
y Booz fue padre de Obed, y Obed fue padre de Isaí
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
e Isaí fue padre de su primogénito Eliab, Abinadab el segundo, Simea el tercero,
Netanel el cuarto, Raddai el quinto,
Ozem el sexto y David el séptimo;
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
y sus hermanas fueron Zeruiah y Abigail. Los hijos de Sarvia: Abisai, Joab y Asael, tres.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter, el ismaelita.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
Caleb, hijo de Esrom, fue padre de hijos de Azubá, su mujer, y de Jeriot; y estos fueron sus hijos Jesher, Shobab y Ardón.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
Murió Azubá, y Caleb se casó con Efrat, que le dio a luz a Hur.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
Hur fue el padre de Uri, y Uri fue el padre de Bezalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
Después, Esrom se acercó a la hija de Maquir, padre de Galaad, a la que tomó como esposa cuando tenía sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
Segub fue el padre de Jair, quien tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
Gesur y Aram les arrebataron las ciudades de Jair, con Kenat y sus aldeas, hasta sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, padre de Galaad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
Después de la muerte de Esrom en Caleb Efrata, Abías, mujer de Esrom, le dio a luz a Ashur, padre de Tecoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
Los hijos de Jerajmeel, primogénito de Esrom, fueron Rama el primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
Jerajmeel tuvo otra esposa que se llamaba Atará. Ella fue la madre de Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
Los hijos de Ram, primogénito de Jerajmeel, fueron Maaz, Jamín y Eker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
Los hijos de Onam fueron Shammai y Jada. Los hijos de Shammai: Nadab y Abisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
La mujer de Abisur se llamaba Abihail, y dio a luz a Ahban y a Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
Los hijos de Nadab: Seled y Appaim; pero Seled murió sin hijos.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
El hijo de Appaim: Ishi. El hijo de Ishi: Sesán. El hijo de Sesán: Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
Los hijos de Jada, hermano de Shammai: Jeter y Jonatán; pero Jeter murió sin hijos.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
Los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerajmeel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
Sesán no tuvo hijos, sino sólo hijas. Sesán tenía un sirviente, un egipcio, que se llamaba Jarha.
Sesán dio su hija a Jarha, su siervo, como esposa, y ella le dio a luz a Atai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
Atai fue padre de Natán, y Natán fue padre de Zabad,
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
y Zabad fue padre de Eflal, y Eflal fue padre de Obed,
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
y Obed fue padre de Jehú, y Jehú fue padre de Azarías
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
y Azarías fue padre de Helez, y Helez fue padre de Eleasah,
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
y Eleasah fue padre de Sismai, y Sismai fue padre de Sallum,
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
y Sallum fue padre de Jekamiah, y Jekamiah fue padre de Elishama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
Los hijos de Caleb, hermano de Jerajmeel, fueron Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
Los hijos de Hebrón: Coré, Tapú, Recem y Sema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
Sema fue el padre de Raham, el padre de Jorkeam; y Rekem fue el padre de Shammai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
El hijo de Samai fue Maón; y Maón fue el padre de Bet Zur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
Efá, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, Moza y Gazez; y Harán fue padre de Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
Los hijos de Jahdai: Regem, Jotán, Gesán, Pelet, Efá y Shaaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
Maaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirana.
También dio a luz a Shaaf, padre de Madmaná, a Sheva, padre de Macbena, y al padre de Gbea; y la hija de Caleb fue Acsa.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat Jearim,
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet Gader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
Sobal, padre de Quiriat Jearim, tuvo hijos: Haroeh, la mitad de los Menuhoth.
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
Las familias de Quiriat Jearim: los itritas, los putitas, los shumatitas y los misraítas; de ellos salieron los zoratitas y los eshtaolitas.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
Los hijos de Salma: Belén, los netofatitas, Atrot Bet Joab, y la mitad de los manaítas, los zoritas.
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
Las familias de escribas que vivían en Jabes: los tiratitas, los simeatitas y los sucatitas. Estos son los ceneos que vinieron de Hamat, el padre de la casa de Recab.