< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
He aquí los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
Hijos de Judá: Er, Onán y Selá. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Er, primogénito de Judá, era malo a los ojos de Yahvé, que le quitó la vida.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
Tamar, nuera de Judá, le dio Fares y Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
Hijos de Fares: Hesrón y Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
Hijos de Zara: Zimrí, Etán, Hernán, Calcol y Dará. En total, cinco.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
Hijos de Carmí: Acar, que perturbó a Israel por cuanto pecó contra el anatema.
عزریا پسر ایتان بود. 8
Hijo de Etán: Azarías.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
Hijos que le nacieron a Hesrón: Jerameel, Ram y Calubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
Ram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
Naasón engendró a Salmá; Salmá engendró a Booz;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
Booz engendró a Obed; Obed engendró a Isaí.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
Isaí engendró a Eliab, su primogénito; a Abinadab, el segundo; a Simeá, el tercero;
14
a Natanael, el cuarto; a Radai, el quinto;
15
a Osem, el sexto; a David, el séptimo.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigail. Hijos de Sarvia: Abisai, Joab y Asael, tres.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
Abigail dio a luz a Amasá. El padre de Amasá fue Jéter, ismaelita.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
Caleb, hijo de Hesrón, tuvo hijos de Asubá, su mujer, y también de Yeriot. He aquí los hijos de (Asubá): Jéser, Sobab y Ardón.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
Murió Asubá, y Caleb tomó por mujer a Efrata, de la cual le nació Hur.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
Hur engendró a Urí, y Urí engendró a Bezalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
Después llegó Hesrón a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer, teniendo él ya sesenta años; de ella le nació Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
Segub engendró a Jaír, el cual tuvo veinte y tres ciudades en la tierra de Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
Y quitó a los gesureos y sirios las villas de Jaír, juntamente con Kenat y sus aldeas; sesenta ciudades. Todos estos eran hijos de Maquir, padre de Galaad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
Después de la muerte de Hesrón en Caleb-Efrata, Abiá, mujer de Hesrón, dio a luz a Ashur, padre de Tecoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
Los hijos de Jerameel, primogénito de Hesrón, fueron: Ram, el primogénito, y Buná, Orem, Osem y Ahías.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
Jerameel tuvo otra mujer, que se llamaba Atará, la cual fue madre de Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
Los hijos de Ram, primogénito de Jerameel: Maas, Jamín y Équer.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
Los hijos de Onam fueron Samai y Jada; los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
La mujer de Abisur se llamaba Abihaíl, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
Hijos de Nadab: Séled y Apaim. Séled murió sin hijos.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
Hijo de Apaim: Isí. Hijo de Isí: Sesán. Hijo de Sesán: Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
Hijos de Jadá, hermano de Samai: Jéter y Jonatán. Jéter murió sin hijos.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
Hijos de Jonatán: Félet y Zaza. Estos son los hijos de Jerameel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
Sesán no tuvo hijos, sino hijas; y tenía un siervo egipcio que se llamaba Jarhá.
35
Y dio Sesán una hija suya a Jarhá, su siervo, por mujer, la cual dio a luz a Atai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
Atai engendró a Natán; Natán engendró a Zabad;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
Zabad engendró a Eflal; Eflal engendró a Obed;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
Obed engendró a Jehú; Jehú engendró a Azarías;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
Azarías engendró a Heles; Heles engendró a Elasá:
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
Elasá engendró a Sismai; Sismai engendró a Sallum;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
Sallum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisamá.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
Hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesa, su primogénito, el cual fue padre de Cif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
Hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Réquem y Sema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
Sema engendró a Ráham, padre de Jorqueam; Réquem engendró a Samai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
Hijo de Samai: Maón; y Maón fue padre de Betsur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
Efá, mujer secundaria de Caleb, dio a luz a Harán, Mosá y Gasés. Harán engendró a Gases.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
Hijos de Jahadai: Régem, Jotam, Gesan, Félet, Efá y Sáaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
Maacá, mujer secundaria de Caleb, dio a luz a Séber y Tirhaná.
49
Dio a luz también a Sáaf, padre de Madmaná, y a Sevá, padre de Macbená y padre de Gabaá. Hija de Caleb fue Acsá.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Kiryatyearim;
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
Salmá, padre de Betlehem; Haref, padre de Betgader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
Sobal, padre de Kiryatyearim, tuvo estos hijos: Haroé y Hasihammenuhot.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
Las familias de Kiryatyearim fueron: los Itreos, los Puteos, los Sumateos y los Misraítas. De ellos salieron los Soratitas y los Estaolitas.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
Hijos de Salmá: Betlehem y los Netofateos, Atarot-Bet-Joab y Hasihammanahti, sarateo.
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
Las familias de los escribas que habitaban en Jabés, fueron los Tirateos, los Simateos y los Sucateos. Estos son los Cineos, descendientes de Hamat, padre de la casa de Recab.

< اول تواریخ 2 >