< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
عزریا پسر ایتان بود. 8
Ethán fia: Azária.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.

< اول تواریخ 2 >