< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
عزریا پسر ایتان بود. 8
Fis a Éthan an: Azaria.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< اول تواریخ 2 >