< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
(Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.