< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
The sons of Ethan: Azariah.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
the sixth Ozem, the seventh David.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.