< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
The son of Ethan: Azariah.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
Nethanel fourth, Raddai fifth,
Ozem sixth, and David seventh.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.