< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
Hier volgen de zonen van Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zabulon,
2
Dan, Josef, Benjamin, Neftali, Gad en Aser.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
De zonen van Juda waren Er, Onan en Sjela; deze drie werden hem geschonken door Bat-Sjóea, de kanaänietische. Er, Juda’s oudste zoon, deugde niet in Jahweh’s ogen; daarom strafte Hij hem met de dood.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
Zijn schoondochter Tamar schonk hem Fáres en Zara. Juda had dus in het geheel vijf kinderen.
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
De zonen van Fáres waren Chesron en Chamoel.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
De zonen van Zara waren: Zimri, Etan, Heman, Kalkol en Déra; in het geheel vijf.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
De zoon van Zimri was Karmi; de zoon van Karmi was Akar, die Israël in het verderf stortte, omdat hij zich aan de ban vergreep.
عزریا پسر ایتان بود. 8
De zoon van Etan was Azarja.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
De zonen, die Chesron kreeg, waren Jerachmeël, Ram en Keloebai.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
Ram verwekte Amminadab; Amminadab verwekte Naässon, het opperhoofd der Judeërs;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
Naässon verwekte Salma; Salma verwekte Bóoz,
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
Bóoz verwekte Obed; Obed verwekte Jesse.
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
Jesse verwekte Eliab zijn eerstgeborene, Abinadab zijn tweede, Sjima zijn derde,
14
Netanel zijn vierde, Raddai zijn vijfde,
15
Osem zijn zesde, en David zijn zevende zoon.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
Hun zusters heetten Seroeja en Abigáil. De zonen van Seroeja waren Absjai, Joab en Asaël, in het geheel drie.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
Abigáil bracht Amasa ter wereld; de vader van Amasa was Jéter, de Jisjmaëliet.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
Kaleb, de zoon van Chesron, kreeg van zijn vrouw Azoeba een dochter, Jeriot genaamd; haar zonen waren: Jésjer, Sjobab en Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
Na de dood van Azoeba trouwde Kaleb met Efrat; deze schonk hem Choer.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
Choer verwekte Oeri, Oeri verwekte Besalel.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
Later hield Chesron gemeenschap met de dochter van Makir, den stamvader van Gilad; hij huwde haar, ofschoon hij al zestig was, en zij schonk hem Segoeb.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
Segoeb verwekte Jaïr; hij beschikte over drie en twintig steden in het land Gilad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
Maar Gesjoer en Aram ontnamen hun de kampementen van Jaïr, namelijk Kenat met bijbehorende plaatsen; in het geheel zestig plaatsen, allemaal stichtingen van Makir, den stamvader van Gilad.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
Na de dood van Chesron hield Kaleb gemeenschap met de vrouw van zijn vader Chesron, en zij schonk hem Asjchoer, den stichter van Tekóa.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
De zonen van Jerachmeël, den oudsten zoon van Chesron waren: Ram, de oudste, en zijn broers Boena, Oren, en Osem.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
Ook had Jerachmeël nog een andere vrouw, die Atara heette; zij was de moeder van Onam.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
De zonen van Ram, den oudsten zoon van Jerachmeël, waren: Máas, Jamin en Éker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
De zonen van Onam waren Sjammai en Jada. De zonen van Sjammai waren Nadab en Abisjoer.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
De vrouw van Abisjoer heette Abicháil; zij schonk hem Achban en Molid.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
De zonen van Nadab waren Séled en Appáim. Séled stierf zonder kinderen,
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
maar Appáim verwekte Jisji. De zoon van Jisji was Sjesjan. De zoon van Sjesjan was Achlai.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
De zonen van Jada, den broer van Sjammai, waren Jéter en Jonatan. Jéter stierf zonder kinderen,
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
maar Jonatan verwekte Pélet en Zaza. Dit waren de afstammelingen van Jerachmeël.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
Sjesjan had alleen maar dochters, geen zonen. Sjesjan bezat echter een egyptischen slaaf, die Jarcha heette;
35
daarom gaf Sjesjan zijn dochter tot vrouw aan zijn slaaf Jarcha; zij schonk hem Attai.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
Attai verwekte Natan; Natan verwekte Zabad;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
Zabad verwekte Eflal; Eflal verwekte Obed;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
Obed verwekte Jehoe; Jehoe verwekte Azarja;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
Azarja verwekte Chéles; Chéles verwekte Elasa;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
Elasa verwekte Sismai; Sismai verwekte Sjalloem;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
Sjalloem verwekte Jekamja; Jekamja verwekte Elisjama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
De oudste zoon van Kaleb, den broer van Jerachmeël, was Mesja; deze was de vader van Zif en van de zonen van Maresja, den vader van Hebron.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
De zonen van Hebron waren Kórach, Tappóeach, Rékem en Sjéma.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
Sjéma verwekte Rácham, den vader van Jorkeam; Rékem verwekte Sjammai.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
De zoon van Sjammai was Maon; Maon was de vader van Bet-Soer.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
Efa, de bijvrouw van Kaleb, schonk het leven aan Charan, Mosa en Gazez. Charan verwekte Jodai.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
De zonen van Jodai waren: Régem, Jotam, Gesjan, Pélet, Efa en Sjáaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
Maäka, een bijvrouw van Kaleb, schonk het leven aan Sjéber en Tirchana;
49
ook baarde zij Sjáaf, den vader van Madmanna, en Sjewa, den vader van Makbena en Giba. Aksa was de dochter van Kaleb.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
Dit waren de afstammelingen van Kaleb. De zonen van Choer, den oudsten zoon van Efrat, waren Sjobal de vader van Kirjat-Jearim,
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
Salma de vader van Betlehem, en Charef de vader van Bet-Gader.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
Sjobal, de vader van Kirjat-Jearim, had nog andere kinderen, namelijk: Reaja, het halve geslacht Manáchat.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
In Kirjat-Jearim woonden de volgende geslachten: dat van Jéter, van Poet, van Sjoema en van Misjra; hieruit kwamen weer de lieden van Sora en Esjtaol voort.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
De zonen van Salma waren Betlehem, het geslacht van Netofa, Atrot-Bet-Joab, het halve geslacht Manáchat, de Sorieten,
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
en de geslachten der schriftgeleerden, die te Jabes woonden, namelijk die van Tira, van Sjima en van Sjoeka. Dit waren de Kinieten, die van Chammat afstammen, den vader van de familie Rekab.

< اول تواریخ 2 >