< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
عزریا پسر ایتان بود. 8
以探的儿子是亚撒利雅。
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14
四子拿坦业,五子拉代,
15
六子阿鲜,七子大卫。
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
户珥生乌利;乌利生比撒列。
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
亚太生拿单;拿单生撒拔;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< اول تواریخ 2 >