< اول تواریخ 2 >
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. | 1 |
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. | 3 |
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. | 4 |
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
پسران فارص: حصرون و حامول. | 5 |
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. | 6 |
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) | 7 |
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. | 9 |
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، | 10 |
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، | 11 |
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. | 12 |
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتنئیل، ردای، اوصم و داوود. | 13 |
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. | 16 |
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. | 17 |
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. | 18 |
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. | 19 |
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. | 20 |
户珥生乌利;乌利生比撒列。
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). | 21 |
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی میکرد. | 22 |
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. | 23 |
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. | 24 |
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. | 25 |
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
عطاره زن دوم یرحمئیل، مادر اونام بود. | 26 |
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
پسران رام پسر ارشد یرحمئیل: معص، یامین و عاقر. | 27 |
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. | 28 |
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. | 29 |
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بیاولاد از دنیا رفت، | 30 |
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. | 31 |
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بیاولاد از دنیا رفت، | 32 |
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. | 33 |
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. | 34 |
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، | 36 |
亚太生拿单;拿单生撒拔;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. | 37 |
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، | 38 |
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، | 39 |
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، | 40 |
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. | 41 |
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
پسر ارشد کالیب (برادر یرحمئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. | 42 |
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. | 43 |
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. | 44 |
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
ماعون پسر شمای بود و پدر بیتصور. | 45 |
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. | 46 |
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. | 47 |
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. | 48 |
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، | 50 |
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
سلما (بانی بیتلحم) و حاریف (بانی بیتجادر). | 51 |
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل میدادند، بود. | 52 |
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
طایفههای قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتیها و اِشتائُلیان از نسل مشراعیها بودند.) | 53 |
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
سلما، بانی بیتلحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیتیوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. | 54 |
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
(طایفههای نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی میکردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفهها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) | 55 |
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。