< اول تواریخ 1 >
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش، | 1 |
Adam, Set, Enós,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح. | 3 |
Jenoc, Matusalem, Lamec,
پسران نوح: سام، حام و یافث. | 4 |
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. | 5 |
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. | 8 |
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد. | 10 |
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینیها). | 11 |
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیلهها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی. | 13 |
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک. | 17 |
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر. | 18 |
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان. | 19 |
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب. | 20 |
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود. | 24 |
Sem, Arfajad, Sale,
Y Abram, el cual es Abraham.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل. | 28 |
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه. | 29 |
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند. | 32 |
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه. | 33 |
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل. | 34 |
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح. | 35 |
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود. | 36 |
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه. | 37 |
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام. | 38 |
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه. | 40 |
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران. | 41 |
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند. | 42 |
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی میکرد. | 43 |
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد. | 44 |
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد. | 45 |
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد. | 46 |
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست. | 47 |
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانهای قرار داشت، به پادشاهی رسید. | 48 |
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد. | 49 |
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطبئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.) | 50 |
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدیئیل و عیرام. | 51 |
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.