< اول تواریخ 1 >

نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش، 1
Adam gendride Seth; Enos,
قینان، مهلل‌ئیل، یارد، 2
Chaynan, Malaleel, Jared,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح. 3
Enoch, Matussale, Lameth;
پسران نوح: سام، حام و یافث. 4
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. 5
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. 8
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد. 10
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها). 11
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی. 13
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15
and Euei, and Arachei, and Synei,
16
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک. 17
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر. 18
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان. 19
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب. 20
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود. 24
Sem, Arphaxat, Sale,
25
Heber, Phalech, Ragau,
26
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27
forsothe this is Abraham.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل. 28
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه. 29
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31
these ben the sones of Ismael.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند. 32
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه. 33
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل. 34
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح. 35
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود. 36
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه. 37
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام. 38
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه. 40
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران. 41
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند. 42
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد. 43
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد. 44
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد. 45
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد. 46
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست. 47
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید. 48
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد. 49
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.) 50
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام. 51
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< اول تواریخ 1 >