< مزامیر 98 >
مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. | ۱ 1 |
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque fez maravilhas; a sua dextra e o seu braço santo lhe alcançaram a salvação.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است. | ۲ 2 |
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیدهاند. | ۳ 3 |
Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. | ۴ 4 |
Exultai no Senhor, toda a terra; exclamai e alegrai-vos de prazer, e cantai louvores.
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! | ۵ 5 |
Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! | ۶ 6 |
Com trombetas e som de cornetas, exultai perante a face do Senhor, o Rei.
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! | ۷ 7 |
Brama o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. | ۸ 8 |
Os rios batam as palmas: regozijem-se também as montanhas,
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. | ۹ 9 |
Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra: com justiça julgará o mundo, e o povo com equidade.