< مزامیر 98 >
مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. | ۱ 1 |
[Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است. | ۲ 2 |
Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیدهاند. | ۳ 3 |
Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. | ۴ 4 |
Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! | ۵ 5 |
Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! | ۶ 6 |
Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! | ۷ 7 |
Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. | ۸ 8 |
Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. | ۹ 9 |
vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.