< مزامیر 98 >

مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. ۱ 1
Singe ye a newe song to the Lord; for he hath do merueils. His riyt hond and his hooli arm; hath maad heelthe to hym.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امت‌ها مکشوف کرده است. ۲ 2
The Lord hath maad knowun his heelthe; in the siyt of hethene men he hath schewid his riytfulnesse.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیده‌اند. ۳ 3
He bithouyte on his merci; and on his treuthe, to the hous of Israel. Alle the endis of erthe; sien the heelthe of oure God.
‌ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. ۴ 4
Al erthe, make ye hertli ioye to God; synge ye, and make ye ful out ioye, and seie ye salm.
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! ۵ 5
Singe ye to the Lord in an harpe, in harpe and vois of salm;
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! ۶ 6
in trumpis betun out with hamer, and in vois of a trumpe of horn. Hertli synge ye in the siyt of the Lord, the king; the see and the fulnesse therof be moued;
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! ۷ 7
the world, and thei that dwellen therynne.
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. ۸ 8
Flodis schulen make ioie with hond, togidere hillis schulen make ful out ioye, for siyt of the Lord;
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. ۹ 9
for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in riytfulnesse; and puplis in equite.

< مزامیر 98 >