< مزامیر 98 >
مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. | ۱ 1 |
[A Psalm.] Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things. His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است. | ۲ 2 |
The LORD has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیدهاند. | ۳ 3 |
He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. Every part of the earth has seen the salvation of our God.
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. | ۴ 4 |
Make a joyful noise to the LORD, all the earth. Burst out and sing for joy, yes, sing praises.
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! | ۵ 5 |
Sing praises to the LORD with the harp, with the harp and the voice of melody.
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! | ۶ 6 |
With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, the LORD.
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! | ۷ 7 |
Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell in it.
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. | ۸ 8 |
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. | ۹ 9 |
Let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.