< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره های بسیار مسرورگردند. | ۱ 1 |
O SENHOR reina; que a terra se encha de alegria; alegrem-se as muitas ilhas.
ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست. | ۲ 2 |
Nuvens e escuridão há ao redor dele; justiça e juízo são a base de seu trono.
آتش پیش روی وی میرود و دشمنان او را به اطرافش میسوزاند. | ۳ 3 |
Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.
برقهایش ربع مسکون را روشن میسازد. زمین این را بدید و بلرزید. | ۴ 4 |
Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê, e treme.
کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته میشود، ازحضور خداوند تمامی جهان. | ۵ 5 |
Os montes se derretem como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
آسمانها عدالت او را اعلام میکنند و جمیع قومها جلال او رامی بینند. | ۶ 6 |
Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
همه پرستندگان بتهای تراشیده خجل میشوند که به بتها فخر مینمایند. ای جمیع خدایان او را بپرستید. | ۷ 7 |
Sejam envergonhados todos os que servem a imagens, e os que se orgulham de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
صهیون شنید و شادمان شد و دختران یهودامسرور گردیدند، ای خداوند بهسبب داوریهای تو. | ۸ 8 |
Sião ouviu, e se alegrou; e as filhas de Judá tiveram muita alegria, por causa de teus juízos, SENHOR;
زیرا که توای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی. | ۹ 9 |
Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.
ای شما که خداوند را دوست میدارید، ازبدی نفرت کنید! او حافظ جانهای مقدسان خوداست. ایشان را از دست شریران میرهاند. | ۱۰ 10 |
Vós que amais ao SENHOR: odiai o mal; ele guarda a alma de seus santos, [e] os resgata da mão dos perversos.
نوربرای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان. | ۱۱ 11 |
A luz é semeada para o justo, e a alegria para os corretos de coração.
ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید. | ۱۲ 12 |
Vós justos, alegrai-vos no SENHOR; e agradecei em memória de sua santidade.