< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره های بسیار مسرورگردند. | ۱ 1 |
Der HERR ist König! Des juble die Erde, die Menge der Meeresländer möge sich freuen!
ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست. | ۲ 2 |
Gewölk und Dunkel umgibt ihn rings, Gerechtigkeit und Recht sind seines Throns Stützen.
آتش پیش روی وی میرود و دشمنان او را به اطرافش میسوزاند. | ۳ 3 |
Feuer geht vor ihm her und rafft seine Feinde ringsum hinweg.
برقهایش ربع مسکون را روشن میسازد. زمین این را بدید و بلرزید. | ۴ 4 |
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis: die Erde sieht’s und erbebt in Angst.
کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته میشود، ازحضور خداوند تمامی جهان. | ۵ 5 |
Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde.
آسمانها عدالت او را اعلام میکنند و جمیع قومها جلال او رامی بینند. | ۶ 6 |
Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit und alle Völker sehn seine Herrlichkeit.
همه پرستندگان بتهای تراشیده خجل میشوند که به بتها فخر مینمایند. ای جمیع خدایان او را بپرستید. | ۷ 7 |
Zuschanden sollen werden alle Bilderverehrer, die der nichtigen Götzen sich rühmen: alle Götter werfen vor ihm sich nieder.
صهیون شنید و شادمان شد و دختران یهودامسرور گردیدند، ای خداوند بهسبب داوریهای تو. | ۸ 8 |
Zion vernimmt es mit Freuden, und die Töchter Judas jauchzen um deiner Gerichte willen, o HERR.
زیرا که توای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی. | ۹ 9 |
Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde, hoch erhaben über alle Götter.
ای شما که خداوند را دوست میدارید، ازبدی نفرت کنید! او حافظ جانهای مقدسان خوداست. ایشان را از دست شریران میرهاند. | ۱۰ 10 |
Die den HERRN ihr lieb habt, hasset das Böse! Er, der die Seelen seiner Frommen behütet, wird sie erretten aus der Gottlosen Hand.
نوربرای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان. | ۱۱ 11 |
Licht erstrahlt dem Gerechten und Freude den redlich Gesinnten.
ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید. | ۱۲ 12 |
Freut euch des HERRN, ihr Gerechten, und preist seinen heiligen Namen!