< مزامیر 96 >
یهوه را سرود تازه بسرایید! ای تمامی زمین خداوند را بسرایید! | ۱ 1 |
Sing to the Lord a new song, sing to the Lord, all the earth.
خداوند رابسرایید و نام او را متبارک خوانید! روز به روزنجات او را اعلام نمایید. | ۲ 2 |
Sing to the Lord, bless his name, from day to day herald his victory.
در میان امتها جلال او را ذکر کنید و کارهای عجیب او را در جمیع قومها. | ۳ 3 |
Tell his glory among the nations, his wonders among all peoples.
زیرا خداوند، عظیم است و بینهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان. | ۴ 4 |
For great is the Lord and worthy all praise; held in awe, above all gods:
زیراجمیع خدایان امتها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید. | ۵ 5 |
for all the gods of the nations are idols, but the Lord created the heavens.
مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی. | ۶ 6 |
Before him are splendor and majesty, beauty and strength in his holy place.
ای قبایل قومها خداوند را توصیف نمایید! خداوند را به جلال و قوت توصیف نمایید! | ۷ 7 |
Ascribe to the Lord, you tribes of the nations, ascribe to the Lord glory and strength.
خداوند را به جلال اسم او توصیف نمایید! هدیه بیاورید و به صحنهای او بیایید! | ۸ 8 |
Ascribe to the Lord the glory he manifests: bring you an offering, enter his courts.
خداوندرا در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین ازحضور وی بلرزید! | ۹ 9 |
Bow to the Lord in holy array: tremble before him, all the earth.
در میان امتها گوییدخداوند سلطنت گرفته است. ربع مسکون نیزپایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود. | ۱۰ 10 |
Say to the nations, “The Lord is king.” The world stands firm to be shaken no more. He will judge the peoples with equity.
آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید. | ۱۱ 11 |
Let the heavens be glad and the earth rejoice, let the sea and its fulness thunder.
صحرا و هرچه در آن است، به وجد آید. آنگاه تمام درختان جنگل ترنم خواهند نمود | ۱۲ 12 |
Let the field, and all that is in it, exult; let the trees of the forest ring out their joy
به حضور خداوند زیرا که میآید. زیرا که برای داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود. | ۱۳ 13 |
before the Lord: for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world with justice and the nations with faithfulness.