< مزامیر 95 >
بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم! | ۱ 1 |
Vinde, cantemos ao Senhor: jubilemos à rocha da nossa salvação.
به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم! | ۲ 2 |
Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است، | ۳ 3 |
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او. | ۴ 4 |
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود. | ۵ 5 |
Seu é o mar, e ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم! | ۶ 6 |
Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos: ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را میشنیدید! | ۷ 7 |
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا. | ۸ 8 |
Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto
چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند. | ۹ 9 |
Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند. | ۱۰ 10 |
Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra do coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.» | ۱۱ 11 |
A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.