< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
۵ 5
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!

< مزامیر 94 >