ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! | ۱ 1 |
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! | ۲ 2 |
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים |
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ | ۳ 3 |
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו |
حرفها میزنند و سخنان ستم آمیز میگویند. جمیع بدکاران لاف میزنند. ای خداوند، قوم تو را میشکنند و میراث تو راذلیل میسازند. | ۴ 4 |
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און |
۵ 5 |
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
بیوهزنان و غریبان را میکشند ویتیمان را به قتل میرسانند. | ۶ 6 |
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
و میگویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. | ۷ 7 |
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב |
ای احمقان قوم بفهمید! وای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ | ۸ 8 |
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ | ۹ 9 |
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט |
او که امتها را تادیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان میآموزد؟ | ۱۰ 10 |
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
خداوند فکرهای انسان را میداندکه محض بطالت است. | ۱۱ 11 |
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל |
ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب مینمایی و از شریعت خود او را تعلیم میدهی | ۱۲ 12 |
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. | ۱۳ 13 |
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת |
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. | ۱۴ 14 |
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. | ۱۵ 15 |
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב |
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. | ۱۶ 16 |
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און |
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن میشد. | ۱۷ 17 |
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי |
چون گفتم که پای من میلغزد، پس رحمت توای خداوندمرا تایید نمود. | ۱۸ 18 |
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. | ۱۹ 19 |
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי |
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟ | ۲۰ 20 |
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק |
بر جان مرد صدیق با هم جمع میشوند و بر خون بیگناه فتوا میدهند. | ۲۱ 21 |
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. | ۲۲ 22 |
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. | ۲۳ 23 |
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |