< مزامیر 94 >
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! | ۱ 1 |
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! | ۲ 2 |
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ | ۳ 3 |
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
حرفها میزنند و سخنان ستم آمیز میگویند. جمیع بدکاران لاف میزنند. ای خداوند، قوم تو را میشکنند و میراث تو راذلیل میسازند. | ۴ 4 |
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
بیوهزنان و غریبان را میکشند ویتیمان را به قتل میرسانند. | ۶ 6 |
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
و میگویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. | ۷ 7 |
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
ای احمقان قوم بفهمید! وای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ | ۸ 8 |
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ | ۹ 9 |
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
او که امتها را تادیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان میآموزد؟ | ۱۰ 10 |
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
خداوند فکرهای انسان را میداندکه محض بطالت است. | ۱۱ 11 |
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب مینمایی و از شریعت خود او را تعلیم میدهی | ۱۲ 12 |
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. | ۱۳ 13 |
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. | ۱۴ 14 |
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. | ۱۵ 15 |
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. | ۱۶ 16 |
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن میشد. | ۱۷ 17 |
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
چون گفتم که پای من میلغزد، پس رحمت توای خداوندمرا تایید نمود. | ۱۸ 18 |
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. | ۱۹ 19 |
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟ | ۲۰ 20 |
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
بر جان مرد صدیق با هم جمع میشوند و بر خون بیگناه فتوا میدهند. | ۲۱ 21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. | ۲۲ 22 |
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. | ۲۳ 23 |
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.