< مزامیر 93 >

خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود راآراسته و کمر خود را به قوت بسته است. ربع مسکون نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهدخورد. ۱ 1
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, [with which] he hath girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
تخت تو از ازل پایدار شده است و تو ازقدیم هستی. ۲ 2
Thy throne [is] established of old: thou [art] from everlasting.
‌ای خداوند سیلابها برافراشته اندسیلابها آواز خود را برافراشته‌اند. سیلابهاخروش خود را برافراشته‌اند. ۳ 3
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift their waves.
فوق آواز آبهای بسیار، فوق امواج زورآور دریا. خداوند در اعلی اعلیین زورآورتر است. ۴ 4
The LORD on high [is] mightier than the noise of many waters, [yes], [than] the mighty waves of the sea.
شهادات تو بی‌نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد. ۵ 5
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O LORD, for ever.

< مزامیر 93 >