< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

< مزامیر 91 >