< مزامیر 9 >

برای سالار مغنیان برموت لبین. مزمور داود خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت؛ جمیع عجایب تو را بیان خواهم کرد. ۱ 1
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
در تو شادی و وجد خواهم نمود؛ نام تو راای متعال خواهم سرایید. ۲ 2
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
چون دشمنانم به عقب بازگردند، آنگاه لغزیده، از حضور تو هلاک خواهند شد. ۳ 3
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
زیرا انصاف و داوری من کردی. داور عادل بر مسند نشسته‌ای. ۴ 4
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
امت‌ها را توبیخ نموده‌ای و شریران را هلاک ساخته، نام ایشان رامحو کرده‌ای تا ابدالاباد. ۵ 5
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
و اما دشمنان نیست شده خرابه های ابدی گردیده‌اند. و شهرها را ویران ساخته‌ای، حتی ذکر آنها نابود گردید. ۶ 6
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
لیکن خداوند نشسته است تا ابدالاباد، و تخت خویش را برای داوری برپاداشته است. ۷ 7
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
و او ربع مسکون را به عدالت داوری خواهد کرد، و امت‌ها را به راستی دادخواهد داد. ۸ 8
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
و خداوند قلعه بلند برای کوفته شدگان خواهد بود، قلعه بلند در زمانهای تنگی. ۹ 9
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
و آنانی که نام تو را می‌شناسند بر توتوکل خواهند داشت، زیرا‌ای خداوند تو طالبان خود را هرگز ترک نکرده‌ای. ۱۰ 10
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
خداوند را که بر صهیون نشسته است بسرایید؛ کارهای او را در میان قوم‌ها اعلان نمایید، ۱۱ 11
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
زیرا او که انتقام گیرنده خون است، ایشان را به یاد آورده، و فریاد مساکین را فراموش نکرده است. ۱۲ 12
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
‌ای خداوند بر من کرم فرموده، به ظلمی که از خصمان خود می‌کشم نظر افکن! ای که برافرازنده من از درهای موت هستی! ۱۳ 13
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
تا همه تسبیحات تو را بیان کنم در دروازه های دخترصهیون. در نجات تو شادی خواهم نمود. ۱۴ 14
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
امت‌ها به چاهی که کنده بودند خودافتادند؛ در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد. ۱۵ 15
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
خداوند خود را شناسانیده است و داوری کرده، و شریر از کار دست خود به دام گرفتارگردیده است. هجایون سلاه. ۱۶ 16
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
شریران به هاویه خواهند برگشت و جمیع امت هایی که خدا رافراموش می‌کنند، (Sheol h7585) ۱۷ 17
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol h7585)
زیرا مسکین همیشه فراموش نخواهد شد؛ امید حلیمان تا به ابد ضایع نخواهد بود. ۱۸ 18
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
برخیز‌ای خداوند تا انسان غالب نیاید. برامت‌ها به حضور تو داوری خواهد شد. ۱۹ 19
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
‌ای خداوند ترس را بر ایشان مستولی گردان، تاامت‌ها بدانند که انسانند. سلاه. ۲۰ 20
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.

< مزامیر 9 >