< مزامیر 85 >

برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای خداوند از زمین خود راضی شده‌ای. اسیری یعقوب را بازآورده‌ای. ۱ 1
Abençoaste, Senhor, a tua terra: fizeste voltar o captiveiro de Jacob.
عصیان قوم خود را عفو کرده‌ای. تمامی گناهان ایشان را پوشانیده‌ای، سلاه. ۲ 2
Perdoaste a iniquidade do teu povo: cobriste todos os seus peccados. (Selah)
تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کرده‌ای. ۳ 3
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
‌ای خدای نجات ما، مارا برگردان. و غیظ خود را از ما بردار. ۴ 4
Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua ira de sobre nós.
آیا تا به ابدبا ما غضبناک خواهی بود؟ و خشم خویش رانسلا بعد نسل طول خواهی داد؟ ۵ 5
Acaso estarás sempre irado contra nós? ou estenderás a tua ira a todas as gerações?
آیا برگشته مارا حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟ ۶ 6
Não tornarás a reviver-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
‌ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما. ۷ 7
Mostra-nos, Senhor, a tua misericordia, e concede-nos a tua salvação.
آنچه خدا یهوه می‌گوید خواهم شنید زیرا به قوم خود و به مقدسان خویش به سلامتی خواهد گفت تا بسوی جهالت برنگردند. ۸ 8
Escutarei o que Deus, o Senhor, fallar; porque fallará de paz ao seu povo, e aos sanctos para que não voltem á loucura.
یقین نجات او به ترسندگان اونزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود. ۹ 9
Certamente que a salvação está perto d'aquelles que o temem, para que a gloria habite na nossa terra.
رحمت و راستی با هم ملاقات کرده‌اند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیده‌اند. ۱۰ 10
A misericordia e a verdade se encontraram: a justiça e a paz se beijaram.
راستی، از زمین خواهد رویید و عدالت، ازآسمان خواهد نگریست. ۱۱ 11
A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد. ۱۲ 12
Tambem o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fructo.
عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت. ۱۳ 13
A justiça irá adiante d'elle, e a porá no caminho das suas pisadas.

< مزامیر 85 >