< مزامیر 85 >

برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای خداوند از زمین خود راضی شده‌ای. اسیری یعقوب را بازآورده‌ای. ۱ 1
Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim. Tu, ak Kungs, Savai zemei lēnīgs bijis un Jēkaba cietumu novērsis,
عصیان قوم خود را عفو کرده‌ای. تمامی گناهان ایشان را پوشانیده‌ای، سلاه. ۲ 2
Tu Savu ļaužu noziegumu esi piedevis, visus viņu grēkus apklājis; (Sela)
تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کرده‌ای. ۳ 3
Tu visu Savu dusmību atņēmis, no Savas karstās bardzības atstājies:
‌ای خدای نجات ما، مارا برگردان. و غیظ خود را از ما بردار. ۴ 4
Atved mūs atpakaļ, ak Dievs, mūsu Pestītājs, un lai Tava dusmība pret mums mitās.
آیا تا به ابدبا ما غضبناک خواهی بود؟ و خشم خویش رانسلا بعد نسل طول خواهی داد؟ ۵ 5
Vai tad Tu mūžīgi pret mums gribi dusmoties un Tavu bardzību turēt uz bērnu bērniem?
آیا برگشته مارا حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟ ۶ 6
Vai tad Tu negribi mūs atkal atspirdzināt, ka Tavi ļaudis iekš Tevis var priecāties?
‌ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما. ۷ 7
Parādi mums, Kungs, Tavu žēlastību un dod mums Tavu pestīšanu.
آنچه خدا یهوه می‌گوید خواهم شنید زیرا به قوم خود و به مقدسان خویش به سلامتی خواهد گفت تا بسوی جهالت برنگردند. ۸ 8
Es klausīšu, ko Tas Kungs, tas stiprais Dievs, runā, jo Viņš sola mieru Saviem ļaudīm un Saviem svētiem, lai tie negriežās uz ģeķību.
یقین نجات او به ترسندگان اونزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود. ۹ 9
Tiešām, Viņa palīdzība ir tuvu klāt tiem, kas Viņu bīstas, ka mūsu zemē gods mājo,
رحمت و راستی با هم ملاقات کرده‌اند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیده‌اند. ۱۰ 10
Ka žēlastība un uzticība sastopas, ka taisnība un miers skūpstās,
راستی، از زمین خواهد رویید و عدالت، ازآسمان خواهد نگریست. ۱۱ 11
Ka patiesība no zemes izaug un taisnība no debesīm skatās.
خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد. ۱۲ 12
Un Tas Kungs dos labumu un mūsu zeme dos savus augļus.
عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت. ۱۳ 13
Taisnība staigās Viņa priekšā un ņemsies Viņa pēdas par ceļu.

< مزامیر 85 >