< مزامیر 85 >
برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای خداوند از زمین خود راضی شدهای. اسیری یعقوب را بازآوردهای. | ۱ 1 |
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, thou has taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob.
عصیان قوم خود را عفو کردهای. تمامی گناهان ایشان را پوشانیدهای، سلاه. | ۲ 2 |
Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. (Pause)
تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کردهای. | ۳ 3 |
Thou has caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger.
ای خدای نجات ما، مارا برگردان. و غیظ خود را از ما بردار. | ۴ 4 |
Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us.
آیا تا به ابدبا ما غضبناک خواهی بود؟ و خشم خویش رانسلا بعد نسل طول خواهی داد؟ | ۵ 5 |
Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
آیا برگشته مارا حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟ | ۶ 6 |
O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee.
ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما. | ۷ 7 |
Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
آنچه خدا یهوه میگوید خواهم شنید زیرا به قوم خود و به مقدسان خویش به سلامتی خواهد گفت تا بسوی جهالت برنگردند. | ۸ 8 |
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
یقین نجات او به ترسندگان اونزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود. | ۹ 9 |
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
رحمت و راستی با هم ملاقات کردهاند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیدهاند. | ۱۰ 10 |
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
راستی، از زمین خواهد رویید و عدالت، ازآسمان خواهد نگریست. | ۱۱ 11 |
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد. | ۱۲ 12 |
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت. | ۱۳ 13 |
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.