< مزامیر 84 >
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور بنی قورح ای یهوه صبایوت، چه دل پذیر است مسکنهای تو! | ۱ 1 |
How amiable are thy tabernacles, O Yhwh of Armies!
جان من مشتاق بلکه کاهیده شده است برای صحنهای خداوند. دلم وجسدم برای خدای حی صیحه میزند. | ۲ 2 |
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Yhwh: my heart and my flesh crieth out for the living God.
گنجشک نیز برای خود خانهای پیدا کرده است و پرستوک برای خویشتن آشیانهای تا بچه های خود را در آن بگذارد، در مذبح های توای یهوه صبایوت که پادشاه من و خدای من هستی. | ۳ 3 |
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Yhwh of Armies, my King, and my God.
خوشابحال آنانی که در خانه تو ساکنند که تو رادائم تسبیح میخوانند، سلاه. | ۴ 4 |
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان. | ۵ 5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
چون از وادی بکا عبورمی کنند، آن را چشمه میسازند و باران آن را به برکات میپوشاند. | ۶ 6 |
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
از قوت تا قوت میخرامند وهر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضرمی شوند. | ۷ 7 |
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
ای یهوه خدای لشکرها! دعای مرا بشنو! ای خدای یعقوب گوش خود را فراگیر! سلاه. | ۸ 8 |
O Yhwh God of Armies, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
ای خدایی که سپر ما هستی، ببین و به روی مسیح خود نظر انداز. | ۹ 9 |
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
زیرا یک روز درصحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر میپسندم از ساکن شدن در خیمه های اشرار. | ۱۰ 10 |
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
زیرا که یهوه خداآفتاب و سپر است. خداوند فیض و جلال خواهدداد. و هیچچیز نیکو را منع نخواهد کرد از آنانی که به راستی سالک باشند. | ۱۱ 11 |
For Yhwh God is a sun and shield: Yhwh will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
ای یهوه صبایوت، خوشابحال کسیکه بر تو توکل دارد. | ۱۲ 12 |
O Yhwh of Armies, blessed is the man that trusteth in thee.