< مزامیر 83 >
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! | ۱ 1 |
Ének, zsoltár Ászáftól. Isten, ne legyen nyugtod, ne hallgass s ne légy csendes, Isten!
زیرا اینک دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشتهاند. | ۲ 2 |
Mert íme ellenségeid zúgnak és gyűlölőid fölemelték fejüket.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت میکنند. | ۳ 3 |
Néped ellen ravaszul tanakodnak és tanácskoznak oltalmazottjaid ellen.
و میگویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» | ۴ 4 |
Azt mondták: jertek, semmisítsük meg őket a nemzetek sorából, hogy többé ne említtessék Izraél neve!
زیرا به یک دل با هم مشورت میکنند و برضد تو عهد بستهاند. | ۵ 5 |
Mert egy szívvel tanácskoztak egyaránt, ellened szövetséget kötnek:
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. | ۶ 6 |
Edóm sátrai, meg az ismaeliták, Móáb és a hágáriak,
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. | ۷ 7 |
Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. | ۸ 8 |
Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. | ۹ 9 |
Tégy velük mint Midjánnal, mint Szíszerával, mint Jábinnal Kisón patakjánál!
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. | ۱۰ 10 |
Megsemmisültek Endórban, trágyájává lettek a földnek.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. | ۱۱ 11 |
Tedd őket, nemeseiket, olyanokká mint Órébet és Zeébet, és mint Zébachot és Czalmunnát mind a fejedelmeiket.
که میگفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» | ۱۲ 12 |
Akik azt mondták: foglaljuk el magunknak Isten hajlékait!
ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. | ۱۳ 13 |
Istenem, tedd őket olyanokká mint a porforgatagot, mint a tarlót a szél előtt!
مثل آتشی که جنگل را میسوزاند و مثل شعلهای که کوهها را مشتعل میسازد. | ۱۴ 14 |
Mint tűz, mely erdőt éget, és mint a láng, mely föllobbant hegyeket.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. | ۱۵ 15 |
Úgy üldözd őket viharoddal, és szélvészeddel rémítsd el.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام توراای خداوند بطلبند. | ۱۶ 16 |
Töltsd el arczukat szégyennel, hogy keressék nevedet, oh Örökkévaló!
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. | ۱۷ 17 |
szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, piruljanak és vesszenek el!
و بدانندتو که اسمت یهوه میباشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. | ۱۸ 18 |
S tudják meg, hogy te, meg neved, oh Örökkévaló egyedül vagy, a legfelső az egész föld fölött.