< مزامیر 83 >
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! | ۱ 1 |
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
زیرا اینک دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشتهاند. | ۲ 2 |
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت میکنند. | ۳ 3 |
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
و میگویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» | ۴ 4 |
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
زیرا به یک دل با هم مشورت میکنند و برضد تو عهد بستهاند. | ۵ 5 |
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. | ۶ 6 |
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. | ۷ 7 |
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. | ۸ 8 |
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. | ۹ 9 |
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. | ۱۰ 10 |
who perished at Endor and became like dung on the ground.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. | ۱۱ 11 |
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
که میگفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» | ۱۲ 12 |
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. | ۱۳ 13 |
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
مثل آتشی که جنگل را میسوزاند و مثل شعلهای که کوهها را مشتعل میسازد. | ۱۴ 14 |
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. | ۱۵ 15 |
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام توراای خداوند بطلبند. | ۱۶ 16 |
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. | ۱۷ 17 |
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
و بدانندتو که اسمت یهوه میباشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. | ۱۸ 18 |
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.