< مزامیر 82 >
مزمور آساف خدا در جماعت خدا ایستاده است. درمیان خدایان داوری میکند: | ۱ 1 |
Khawsa ing ak thlangkqeng ak cun ce hqui a sawi nawh; “Khawsa” khqi anglak li awh awi deng hy.
«تا به کی به بیانصافی داوری خواهید کرد و شریران راطرفداری خواهید نمود؟ سلاه. | ۲ 2 |
Amak thym ce ityk dy awh nu naming dyih pyi nawh thlakchekhqi a haai ce iqyt dy nu nami toek kaw?
فقیران و یتیمان را دادرسی بکنید. مظلومان و مسکینان را انصاف دهید. | ۳ 3 |
Tha amak awm ingkaw pa amak ta thlangkhqi ce qeet na unawh; khawdengkhqi ingkaw ak khuikhakhqi a huh tyng ce huh sak uh.
مظلومان و فقیران را برهانید و ایشان را ازدست شریران خلاصی دهید. | ۴ 4 |
Tha amak awmkhqi ingkaw ak voethlauhkhqi ce hul unawh; thlakche a kut khui awhkawng hul lah uh.
«نمی دانند و نمی فهمند و در تاریکی راه میروند و جمیع اساس زمین متزلزل میباشد. | ۵ 5 |
Kaw awm am sim uhy, zaaksimnaak awm am ta uhy. Than khuiawh qoe unawh; deklai ang dyih naak ing thyn nawh tlai hy.
من گفتم که شما خدایانید و جمیع شما فرزندان حضرت اعلی. | ۶ 6 |
Kai ing, nang taw khawsakhqi na awm uhyk ti.” Nangmih taw sawsang soeih a cakhqi na awm uhyk ti.”
لیکن مثل آدمیان خواهید مرد وچون یکی از سروران خواهید افتاد!» | ۷ 7 |
Cehlai thlanghqing amyihna ni na thih hly lawt hy; ukkung changkhqi amyihna ni naming tluk hly lawt hy,
ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما زیراکه تو تمامی امتها را متصرف خواهی شد. | ۸ 8 |
Aw Khawsa, tho nawh khawmdek ve awi deng lah, kawtih pilnam thlangkhqi ve nang a qo ak pangkhqi na ni ami awm.