< مزامیر 80 >

برای سالار مغنیان. شهادتی بر سوسنها. مزمور آساف ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما! ۱ 1
Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا! ۲ 2
Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم! ۳ 3
O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود، ۴ 4
Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟ ۵ 5
Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند. ۶ 6
Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم! ۷ 7
O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی. ۸ 8
Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت. ۹ 9
Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش. ۱۰ 10
Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر. ۱۱ 11
Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟ ۱۲ 12
Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند. ۱۳ 13
Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما ۱۴ 14
Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای! ۱۵ 15
Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند! ۱۶ 16
Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای. ۱۷ 17
Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم. ۱۸ 18
Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم. ۱۹ 19
Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.

< مزامیر 80 >