< مزامیر 8 >
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور داود ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذاردهای! | ۱ 1 |
聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
از زبان کودکان وشیرخوارگان بهسبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی. | ۲ 2 |
みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریدهای، | ۳ 3 |
わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟ | ۴ 4 |
人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی. | ۵ 5 |
ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همهچیز را زیر پای وی نهادی، | ۶ 6 |
これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛ | ۷ 7 |
すべての羊と牛、また野の獣、
مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هرچه بر راههای آبها سیر میکند. | ۸ 8 |
空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین! | ۹ 9 |
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。