< مزامیر 8 >
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور داود ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذاردهای! | ۱ 1 |
to/for to conduct upon [the] Gittith melody to/for David LORD lord our what? great name your in/on/with all [the] land: country/planet which to give: put [emph?] splendor your upon [the] heaven
از زبان کودکان وشیرخوارگان بهسبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی. | ۲ 2 |
from lip infant and to suckle to found strength because to vex you to/for to cease enemy and to avenge
چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریدهای، | ۳ 3 |
for to see: see heaven your deed: work finger your moon and star which to establish: make
پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟ | ۴ 4 |
what? human for to remember him and son: child man for to reckon: visit him
او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی. | ۵ 5 |
and to lack him little from God and glory and glory to crown him
او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همهچیز را زیر پای وی نهادی، | ۶ 6 |
to rule him in/on/with deed: work hand your all to set: put underneath: under foot his
گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛ | ۷ 7 |
sheep and cattle all their and also animal field
مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هرچه بر راههای آبها سیر میکند. | ۸ 8 |
bird heaven and fish [the] sea to pass way sea
ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین! | ۹ 9 |
LORD lord our what? great name your in/on/with all [the] land: country/planet