< مزامیر 72 >

مزمور سلیمان ای خدا انصاف خود را به پادشاه ده وعدالت خویش را به پسر پادشاه! ۱ 1
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
و او قوم تو را به عدالت داوری خواهد نمود و مساکین تو را به انصاف. ۲ 2
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند‌آورد و تلها نیز در عدالت. ۳ 3
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
مساکین قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر رانجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهدساخت. ۴ 4
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
از تو خواهند ترسید، مادامی که آفتاب باقی است و مادامی که ماه هست تا جمیع طبقات. ۵ 5
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
او مثل باران برعلف زار چیده شده فرود خواهدآمد، و مثل بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند. ۶ 6
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
در زمان او صالحان خواهند شکفت و وفورسلامتی خواهد بود، مادامی که ماه نیست نگردد. ۷ 7
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
و او حکمرانی خواهد کرد از دریا تا دریا واز نهر تا اقصای جهان. ۸ 8
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
به حضور وی صحرانشینان گردن خواهند نهاد و دشمنان اوخاک را خواهند لیسید. ۹ 9
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
پادشاهان ترشیش وجزایر هدایا خواهند‌آورد. پادشاهان شبا و سباارمغانها خواهند رسانید. ۱۰ 10
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
جمیع سلاطین او راتعظیم خواهند کرد و جمیع امت‌ها او را بندگی خواهند نمود. ۱۱ 11
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهاننده‌ای ندارد. ۱۲ 12
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود وجانهای مساکین را نجات خواهد بخشید. ۱۳ 13
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
جانهای ایشان را از ظلم و ستم فدیه خواهدداد و خون ایشان در نظر وی گران بها خواهد بود. ۱۴ 14
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدوخواهد داد. دائم برای وی دعا خواهد کرد وتمامی روز او را مبارک خواهد خواند. ۱۵ 15
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
وفراوانی غله در زمین بر قله کوهها خواهد بود که ثمره آن مثل لبنان جنبش خواهد کرد. و اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد. ۱۶ 16
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
نام او تا ابدالاباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امت های زمین او را خوشحال خواهند خواند. ۱۷ 17
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
متبارک باد یهوه خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند. ۱۸ 18
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
و متبارک بادنام مجید او تا ابدالاباد. و تمامی زمین از جلال اوپر بشود. آمین و آمین. دعاهای داود بن یسی تمام شد. ۱۹ 19
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
۲۰ 20
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< مزامیر 72 >