< مزامیر 71 >
در توای خداوند پناه بردهام، پس تا به ابد خجل نخواهم شد. | ۱ 1 |
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
به عدالت خودمرا خلاصی ده و برهان. گوش خود را به من فراگیر و مرا نجات ده. | ۲ 2 |
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرمودهای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی. | ۳ 3 |
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
خدایا مرا از دست شریر برهان و از کف بدکار وظالم. | ۴ 4 |
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
زیراای خداوند یهوه، تو امید من هستی و ازطفولیتم اعتماد من بودهای. | ۵ 5 |
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
از شکم بر توانداخته شدهام. از رحم مادرم ملجای من توبودهای و تسبیح من دائم درباره تو خواهد بود. | ۶ 6 |
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
بسیاری را آیتی عجیب شدهام. لیکن تو ملجای زورآور من هستی. | ۷ 7 |
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
دهانم از تسبیح تو پر است واز کبریایی تو تمامی روز. | ۸ 8 |
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
در زمان پیری مرا دور مینداز چون قوتم زایل شود مرا ترک منما. | ۹ 9 |
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
زیرا دشمنانم بر من حرف میزنند و مترصدان جانم با یکدیگرمشورت میکنند | ۱۰ 10 |
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
و میگویند: «خدا او را ترک کرده است. پس او را تعاقب کرده، بگیرید، زیرا که رهانندهای نیست.» | ۱۱ 11 |
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
ای خدا از من دور مشو. خدایا به اعانت من تعجیل نما. | ۱۲ 12 |
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
خصمان جانم خجل و فانی شوند. | ۱۳ 13 |
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
و اما من دائم امیدوارخواهم بود و بر همه تسبیح تو خواهم افزود. | ۱۴ 14 |
But I will always hope and will praise You more and more.
زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و نجاتت راتمامی روز. زیرا که حد شماره آن را نمی دانم. | ۱۵ 15 |
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
در توانایی خداوند یهوه خواهم آمد. و ازعدالت تو و بس خبر خواهم داد. | ۱۶ 16 |
I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
ای خدا ازطفولیتم مرا تعلیم دادهای و تا الان، عجایب تو رااعلان کردهام. | ۱۷ 17 |
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
پسای خدا، مرا تا زمان پیری وسفید مویی نیز ترک مکن، تا این طبقه را از بازوی تو خبر دهم و جمیع آیندگان را از توانایی تو. | ۱۸ 18 |
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
خدایا عدالت تو تا اعلی علیین است. توکارهای عظیم کردهای. خدایا مانند تو کیست؟ | ۱۹ 19 |
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
ای که تنگیهای بسیار و سخت را به ما نشان دادهای، رجوع کرده، باز ما را زنده خواهی ساخت؛ و برگشته، ما را از عمق های زمین برخواهی آورد. | ۲۰ 20 |
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
بزرگی مرا مزید خواهی کرد وبرگشته، مرا تسلی خواهی بخشید. | ۲۱ 21 |
You will increase my honor and comfort me once again.
پس من نیزتو را با بربط خواهم ستود، یعنی راستی تو راای خدای من. و تو راای قدوس اسرائیل با عود ترنم خواهم نمود. | ۲۲ 22 |
So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
چون برای تو سرود میخوانم لبهایم بسیار شادی خواهد کرد و جانم نیز که آن را فدیه دادهای. | ۲۳ 23 |
When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
زبانم نیز تمامی روز عدالت تورا ذکر خواهد کرد. زیرا آنانی که برای ضرر من میکوشیدند خجل و رسوا گردیدند. | ۲۴ 24 |
My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.