< مزامیر 7 >

سرود داود که آن را برای خداوند سرایید به‌سبب سخنان کوش بنیامینی ای یهوه خدای من، در تو پناه می‌برم. ازهمه تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان. ۱ 1
Pesem meševita Davidova, katero je pel Gospodu na besede Kusa Benjaminca. Gospod, Bog moj, k tebi pribegam; reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me.
مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد ونجات‌دهنده‌ای نباشد. ۲ 2
Da ne zgrabi kakor lev duše moje in raztrga, ko ni pomočnika.
‌ای یهوه خدای من اگراین را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد، ۳ 3
Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih:
اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بی‌سبب دشمن خود را تاراج نمودم، ۴ 4
Ako sem storil hudo v miru živečemu z menoj, ki sem mu rad pomagal, kateri me je zatiral po krivem:
پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه. ۵ 5
Preganja naj sovražnik dušo mojo in dohiti ter potepta na tleh življenje moje; in storí naj, da v prahu biva slava moja.
‌ای خداوند در غضب خود برخیز، به‌سبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرموده‌ای! ۶ 6
Vstani, Gospod, v jezi svoji; dvigni se silno razkačen proti njim, ki me zatirajo; in čuj nad menoj, sodbo si zapovedal.
و مجمع امت هاگرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما. ۷ 7
Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
خداوند امت‌ها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده! ۸ 8
Gospod sodi ljudstva; sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti moji razsodi zame.
بدی شریران نابود شود و عادل راپایدار کن زیرا امتحان کننده دلها و قلوب، خدای عادل است. ۹ 9
Propade naj, prosim, zlo krivičnih, in pravičnega utrdi; kakor preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
سپر من بر خدا می‌باشد که راست دلان را نجات‌دهنده است. ۱۰ 10
Ščit moj je v Bogu, ki daje blaginjo pravičnim v srci,
خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک می‌شود. ۱۱ 11
V Bogu, ki je pravičnemu bramba in Bogu mogočnem, ki se srdi vsak dan.
اگربازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است. ۱۲ 12
Ako se ne izpreobrne krivični, nabrusi svoj meč; lok svoj je napél in pomeril vanj.
وبرای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعله‌ور گردانیده است. ۱۳ 13
Pomeril je vanj smrtno orožje; pušice svoje zgrabi zoper divjajoče.
اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است. ۱۴ 14
Glej, rodil bode ničemurnost; kakor je spočel nadlogo, tako bode rodil laž.
حفره‌ای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد. ۱۵ 15
Vodnjak je kopal in izglobal ga; vanj je planil, v jami opravljat delo svoje.
ظلم اوبرسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرودخواهد آمد. ۱۶ 16
Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad téme njegovo pride njegova krivica.
خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند. ۱۷ 17
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.

< مزامیر 7 >