< مزامیر 7 >

سرود داود که آن را برای خداوند سرایید به‌سبب سخنان کوش بنیامینی ای یهوه خدای من، در تو پناه می‌برم. ازهمه تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان. ۱ 1
Ég treysti þér, Drottinn, Guð minn, að þú frelsir mig frá þeim sem ofsækja mig.
مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد ونجات‌دهنده‌ای نباشد. ۲ 2
Þeir vilja ráðast á mig úr launsátri eins og ljón, særa mig og draga burt hálfdauðan. Láttu það ekki takast!
‌ای یهوه خدای من اگراین را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد، ۳ 3
En Drottinn, ef ég hefði illt fyrir stafni
اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بی‌سبب دشمن خود را تاراج نمودم، ۴ 4
– ef ég launaði gott með illu eða beitti nágranna mína órétti,
پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه. ۵ 5
þá væri réttlátt að þú létir óvini mína eyða mér, fella mig og fótum troða.
‌ای خداوند در غضب خود برخیز، به‌سبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرموده‌ای! ۶ 6
En Drottinn! Rís þú upp í reiði gegn ofstopa óvina minna. Vakna þú Drottinn! Láttu mig ná rétti mínum!
و مجمع امت هاگرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما. ۷ 7
Safnaðu saman öllum þjóðum. Taktu þér sæti hátt uppi yfir þeim og dæmdu syndir þeirra.
خداوند امت‌ها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده! ۸ 8
En mig, Drottinn, lýstu mig réttlátan svo allir heyri, auglýstu réttlæti mitt og ráðvendni.
بدی شریران نابود شود و عادل راپایدار کن زیرا امتحان کننده دلها و قلوب، خدای عادل است. ۹ 9
Stöðvaðu alla illsku, Drottinn, og blessa þá sem í einlægni tilbiðja þig. Því að þú, réttláti Guð, kannar hugarfylgsni mannanna og rannsakar viðhorf þeirra og tilgang.
سپر من بر خدا می‌باشد که راست دلان را نجات‌دهنده است. ۱۰ 10
Guð er skjöldur minn. Hann mun vernda mig. Hann frelsar þá sem hjartahreinir eru.
خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک می‌شود. ۱۱ 11
Guð er fullkomlega réttlátur dómari og dag hvern gremst honum illska hinna vondu.
اگربازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است. ۱۲ 12
Ef þeir iðrast ekki mun hann bregða sverði og eyða þeim. Hann hefur spennt boga sinn
وبرای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعله‌ور گردانیده است. ۱۳ 13
og lagt eldlegar örvar á streng, – banvænar örvar.
اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است. ۱۴ 14
Hinn illi bruggar launráð og íhugar vélabrögð sín. Hann lætur til skarar skríða með lygum og svikum.
حفره‌ای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد. ۱۵ 15
Hann falli á eigin bragði.
ظلم اوبرسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرودخواهد آمد. ۱۶ 16
Ofbeldið sem hann ætlaði öðrum, verði honum sjálfum að fjörtjóni.
خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند. ۱۷ 17
Ég lofa og vegsama Drottinn, því hann er góður. Ég vil lofsyngja nafni Drottins, honum sem er öllum drottnum æðri.

< مزامیر 7 >